Онлайн - встреча с Олжасом Сулейменовым

Онлайн - встреча с Олжасом Сулейменовым

Сегодня, 20 мая, Национальной библиотекой РК была организована творческая онлайн встреча «Заманынан биік Ақын», посвященная 85-летнему юбилею народного писателя Казахстана, поэта, языковеда, политика, Героя Труда Казахстана Олжаса Омаровича Сулейменова, где библиотеки всех регионов страны поздравили поэта с юбилеем.

Сотрудники библиотеки им. А. С. Пушкина прияли участие в республиканской онлайн-встрече с  Олжасом Сулейменовым и от имени Восточно-Казахстанской области поздравили знаменитого поэта с юбилеем.

Меруерт Емельбаева, заместитель директора библиотеки в прямом эфире выразила юбиляру огромную признательность и благодарность за его творческий дар и от имени всех читателей.

В видео поздравлении прозвучали стихи поэта на разных языках. Таңат Қасымстудент ВКГУ им. С.Аманжолова подарил писателю свои стихи.

Восточно-Казахстанская областная библиотека имени А. С. Пушкина подготовила литературную выставку «Тысяча и одно слово», посвященную юбиляру.

Олжас Сулейменов – человек-Вселенная... Возможно, из него получился бы известный ученый-геолог, но судьба выбрала для него другую стезю, поэта-глашатая 20 века.

Первые стихи Олжаса Сулейменова были опубликованы 13 июня 1959 года в популярной «Литературной газете», а первая книга «Аргамаки» датирована 1961 годом. Будучи представителем поколения шестидесятников, О. Сулейменов дружил с Робертом Рождественским, Андреем Вознесенским, Евгением Евтушенко. Упоминал Олжаса в своем сборнике новелл и Сергей Довлатов, а Римма Казакова посвятила ему стихотворение «Люблю тебя, товарищ мой Олжас».

На выставке представлены все произведения поэта, начиная с книги стихов «Доброе время восхода» (1964) до 7-томного собрания сочинений, где представлены автобиография, воспоминания о детстве, студенческих годах, о творческих исканиях, стихи разных лет: «Трансформация огня», «Мосты», «Поэт красивым должен быть, как бог…», «И в каждом слове улыбался бог…», «Глиняная книга» и, конечно же, легендарное произведение-исследование «Аз и Я», впервые изданое в 1975 году. В «Антологии современной казахской поэзии» (2019), которая была переведена на шесть официальных языков ООН, вошли избранные произведения поэта.

Стихи и поэмы О. Сулейменова переведены на английский, французский, немецкий, испанский, чешский, польский, словацкий, болгарский, венгерский, монгольский и турецкий языки. На выставке представлена книга «Язык письма. Взгляд в доисторию – о происхождении письменности и языка малого человечества» на английском языке.

Многие исследователи, литературоведы, критики обращались к творчеству Олжаса Сулейменова. Многогранность поэта раскрывается в книге из серии «Өнегелі өмір» под редакцией Г. М. Мутанова. В сборнике «Феномен Олжаса» составителя, ответственного редатора С. Абдулло вошли статьи, эссе и стихотворения, посвященные поэту и его творчеству. «Мир Олжаса Сулейменова» представляет рецензии, отклики на изданные стихотворения поэта и его книги, научные статьи и интервью в странах дальнего зарубежья. Почти полувековая дружба, настоящая, проверенная временем – об этом в книге «Повесть об Олжасе» журналиста и писателя Геннадия Толмачёва.

О чём бы поэт ни говорил, он всегда говорит уверенно, искренне, со знанием дела. Взгляды, мнение, мировоззрение Олжаса Омаровича в изданиях «Беседы с Олжасом», «Литература – это жизнь», «Вместе с Олжасом». Литературная критика творчества изложена в книге «Солнечное утро Олжаса Сулейменова».

В апрельском номере за 2021 г. журнала «Простор» опубликована статья Игоря Крупко «Рифмы мира Олжаса Сулейменова», а в журнале «Культура» (2006 г.),  – душевное интервью от Гульданы Казахбаевой «Спасти кого-нибудь доверь мне радость…».

«Человек-эпоха» – чем бы ни занимался этот человек, он во всё привносит энергию поэтического слова, энергию Олжаса. Феномен Сулейменова по праву занимает почетное место в сокровищнице казахстанской и мировой культуры.

 

Райхель В.А.
26-13-33