På Oslo litteraturhus lanserte man boka Abais dikt og visdomsord – den norske utgaven av ordtak og poesi av den kasakhstanske forfatteren Abai Kunanbaiuly. Dette er det første kasakhstanske klassiske litterære verket som er oversatt til norsk.
"Kasakhstans president Kassym-Jomart Tokayev omtaler Abais arv som "en helligdom som åpner veien til nasjonens enhet og vårt folks utvikling". Vi dediserer den norske utgaven av Abai til 30-årsjubileet for Kasakhstans uavhengighet vi markerer i år", sa Yerkin Akhinzhanov, Kasakhstans ambassadør til Norge, under boklanseringen.
Den tadsjikisk-norske forfatteren og litteraturprofessoren Lutfiya Boboyorova har oversatt Abais verk til norsk. Redaktør og forsker Åshild Kolås har bidratt med et biografisk kapittel i boka. Boka er utgitt av Sirkel Forlag.
"Abai var en sterk samfunnskritiker, men var først og fremst opptatt av eksistensielle spørsmål. Hans visdomsord er en viktig del av verdens litteraturarv", sa Kolås.
"Han var en stor litteraturkjenner. Abai ble inspirert av Østens klassiske forfattere som Ferdowsi, Nizami og Navoi, samt store russiske forfattere som Lermontov, Tolstoj og Pusjkin og vestlige diktere som Goethe og Heine. Han skrev om tidløse spørsmål som er like relevante i dag som for 120-150 år siden", forklarte Boboyorova.
Boka er utgitt i 1500 eksemplarer og distribuert i norske biblioteker, bokhandlere og digitale plattformer. Publikasjonen presenteres også under London Book Fair.