Приказом Министра науки и высшего образования Республики Казахстан утвержден профессиональный стандарт «Переводчик» (приказ № 35 от 5 февраля 2025 года).
Данный Стандарт разработан в соответствии с Законом Республики Казахстан «О профессиональных квалификациях» и регулирует деятельность специалистов, занятых в сфере перевода и лингвистического сопровождения.
Профессиональный стандарт «Переводчик» устанавливает общие требования к предоставлению услуг в области устного, письменного и аудиовизуального перевода, обеспечивая межъязыковую и межкультурную коммуникацию. Особое внимание уделяется языковым компетенциям переводчиков на уровнях С1 и С2.
Он включает несколько квалификационных уровней по Отраслевой рамке квалификаций (ОРК):
Переводчик (письменный) — уровни 4, 5, 6 ОРК;
Переводчик устной речи — уровни 4, 5, 6 ОРК;
Редактор контрольный переводов — уровень 7 ОРК;
Аудиодескриптор (специалист по адаптации визуальной информации для людей с нарушением зрения) — уровень 6 ОРК;
Переводчик-дактилолог (специалист по переводу жестового языка) — уровень 6 ОРК.
Введение профессионального стандарта позволит:
- установить единые требования к квалификации переводчиков, что повысит качество их работы;
- создать основу для разработки образовательных программ в сфере перевода;
- упростить процедуру признания квалификаций специалистов и выпускников учебных заведений;
- способствовать развитию кадрового потенциала в сфере языкового сопровождения и межкультурной коммуникации.
Особенно значимыми являются профессии переводчик-дактилолога и аудиодескриптора, направленные на поддержку людей с ограниченными возможностями.
Новый стандарт станет ключевым инструментом в обеспечении высокого уровня профессиональной подготовки переводчиков в Казахстане.