Книгу карагандинских учёных опубликовали в Великобритании

Книгу карагандинских учёных опубликовали в Великобритании

В Великобритании книгу учёных Карагандинского университета имени Букетова «Голод 1931–1933 в Центральном Казахстане: сборник архивных документов и воспоминаний» опубликовало международное научное книжно-журнальное издательство Palgrave Macmillan. В настоящее время сборник доступен в электронном виде, позже издадут печатную версию.

Над книгой в течение года трудилась группа учёных – Зауреш Сактаганова, Айнаш Мустояпова, Лариса Харитонова, Кымбат Абдрахманова, Женисгуль Ибраимова и Альфия Китибаева. Руководил проектом член-корреспондент НАН РК профессор Нурлан Дулатбеков. Для сбора информации был выделен внутренний грант.

– У нас не было цели давать политическую оценку происходившему в 30-е годы. Мы учёные, поэтому прежде всего говорим о фактах. Главное для нас –успеть поговорить с очевидцами тех событий, со старшим поколением, которому рассказывали о случившемся родители и родственники. Издательство Лондона само вышло на нас. Перевели книгу наши преподаватели факультета иностранных языков, – рассказал ректор КарУ имени Букетова Нурлан Дулатбеков.

Сборник содержит важные сведения из архивных документов и воспоминаний близких родственников людей, заставших голод 1931–1933 годов в Центральном Казахстане.

Более половины книги – архивные материалы. Впервые такое большое исследование было проведено в региональном срезе.

– Параллельно с нашей книгой был издан пятитомник «Ашаршылык. Голод. 1928–1934». Но даже там материалов о Центральном Казахстане немного. Причина в том, что в то время это был казахский кочевой и полукочевой регион. Караганда стала городом в 1934 году, сохранилось очень мало документов, но они есть. Историки продолжат изучать районные архивы. Это трудоёмкая и многолетняя работа, – говорит доктор исторических наук Зауреш Сактаганова.

Чтобы записать истории того времени казахских семей и спецпереселенцев, учёные выезжали в Балхаш, Осакаровский и Шетский районы. Много времени уходило не только на поиск свидетелей, но и на обработку материала.

– Я выезжала в Осакаровский район. Охватила несколько посёлков. Мне не удалось поговорить с очевидцами, но разговаривала с детьми, родители которых пережили голод. Они щедро делились информацией. Бывало и так, что находился человек, который рассказывал целостную историю с именами, фамилиями, датами рождения. Как информант он был очень ценен, к нему возникало доверие, – говорит кандидат филологических наук Лариса Харитонова.

Выпуск сборника на английском языке позволит расширить географию читательской аудитории. Издательство намерено продолжать сотрудничество с карагандинским вузом.