В Государственной академической филармонии Нур-Султана прошла онлайн-конференция, посвященная 1150-летию видного тюркского мыслителя Абу Наср аль-Фараби, где прозвучало много ценных идей о значимости наследия нашего выдающегося соотечественника.
Всем известно, что Аль-Фараби был глубоким исследователем в области философии, политики, логики. Вместе с тем он изучал и музыку. Монументальные труды Аль-Фараби о музыке заслуживают пристального внимания, особенно в современную эпоху разнообразия музыкальных направлений. Он соединил чистую теорию музыки с гармонией числовых соотношений, задолго опередив современную «цифровую эпоху». Своими мыслями о наследии ученого делится видный отечественный фарабиевед, доктор философских наук, профессор КазНУ имени Аль-Фараби Жакыпбек АЛТАЕВ.
— Жакыпбек Алтаевич, в чем заключается особенность юбилейных мероприятий, связанных с его 1150-летием?
— В нынешнем году под эгидой ЮНЕСКО в Казахстане отмечается 1150-летие Абу Наср ибн Мухаммеда аль-Фараби (в средневековой Европе его имя на латинском языке звучало как Alpharabius). Президент Казахстана Касым-Жомарт
ТОКАЕВ отметил важность обращения к его духовному наследию. Это важно в контексте процессов модернизации общественного сознания, при формировании ценностных ориентиров подрастающего поколения. Учение Аль-Фараби, без преувеличения, входит в мировую сокровищницу идей человечества, объединяя Восток и Запад. Его научнокультурное наследие многогранно и требует приложения знаний из самых разных сфер, особое место в нем занимает теория музыки и математика. Уникальный труд под названием Kitabalmusikial-kabir, или «Большая книга музыки», с огромным
интересом изучается за рубежом. Рукопись объемом свыше тысячи страниц, завершенная приблизительно в первой половине Х века (943 г. н. э.), символизирует новое направление музыковедения, а именно самобытность исполнительской культуры и мусульманских музыкальных сочинителей (персов, тюрков, арабов).
— Какую методологию использовал Аль-Фараби при исследовании истории и теориимузыки и написании трактата«Большая книга музыки»?
— Чтобы как можно шире охватить культурно-историческую панораму, Аль-Фараби не только творчески переработал музыковедческие сочинения предшественников (эллины, Аль-Кинди), но и проанализировал собственные наблюдения. Он изучил истоки древнегреческой (римской) культуры посредством трудов, созданных Аристотелем, Платоном, Птолемеем, равно как уникальной культурой кочевых народов, населений Согды, Хорасана, могучих империй Сасанидов, Кушан, имевших влияние и на Великую степь. Фараби виртуозно играл на музыкальных инструментах. Актуальность искусствоведческих трудов признанного мэтра средневековой исламской философии возрастает в контексте реставрации истории и культуры Великой степи.
Музыкой в древности исцеляли страждущих, и, как любое снадобье, музыка может стать и ядом, и средством исцеления.
Все зависит от характера музыки, и, надо отметить, что особенность сочинений Аль-Фараби заключается в применениии математических методов. Он переложил музыкальные звуки в числовые обозначения. Его теория музыки действительно оригинальна: изучив характер и структуру звуков, он обращал внимание не только на каноны «музыкальной науки», но и на комплекс эстетических и теоретических принципов музыки. Мир музыки ученый воспринимал в гармонии с миром поэзии. В контексте идеи о добродетельном обществе Фараби расценивает музыку как составляющую модели счастья или гармоничного бытия.
Фараби относят к основателям «ильм аль-мусика» — теории музыкознания. Он также ввел в научный обиход термины, к примеру, «ритмическая мимика». В монументальных исследованиях Фараби доказал не только целебные свойства и положительные эффекты музыки, но и ее воспитательную и образовательную ценность. Труды теоретика создавались в теологическом обществе, раздираемом спорами: слушание музыки запретно (харам) либо дар свыше. Если музицирование
в арабо-исламском социуме было привычным занятием и видом развлечения, то в других регионах оно презиралось. Накал дискуссии отражают более поздние труды ибн Хурдадбеха (Х в.), Аль-Худжвири, Аль-Газали (ХII в.).
— Какое влияние оказало исследование Аль-Фараби о музыке на последующие эпохи?
— Мультикультурное своеобразие «Большой книги музыки» как нельзя лучше отражает универсализм его учения. Труд Фараби был переведен на латынь примерно в XV веке и до сих пор оказывает большое влияние на европейские музыкальную теорию и искусство. Изданы многочисленные переводы книги на языки мира. Музыкальный эксперт Г. Д’Эрланжев 1930 году перевел «Большую книгу музыки» на французский язык, признав превосходство Фараби в этой области над
более поздними арабскими сочинителями.
Большой вклад в изучение музыкального дарования Фараби внесли немецкие ученые. Так, Арнольд Шеринг включил в свою
книгу «История музыки в таблицах» имя Аль-Фараби. Книга А. Шеринга была впервые переведена на русский язык в 1924 году и стала раритетом. В межвоенный период по этому пособию учились советские студенты центральных музыкальных училищ и консерваторий. Вернуть книгу в научный оборот и перевести на казахский язык — насущная задача фарабиеведов.
Научные исследования Аль-Фараби «Классификация наук», «Книга классификации ритмов» также содержат идеи мыслителя относительно теории и разделов музыкознания.
— Какая работа проделана отечественными фарабиеведами в отношении трудов Аль-Фараби о музыке?
— Старт официального возвращения имени и трудов Фараби в анналы истории и культуры Казахстана и Центральной Азии
начался лишь с середины ХХ столетия, когда казахстанский сектор Академии наук Союза сосредоточил интеллектуальные усилия на реанимации наследия уроженца Отрара (Фараба). В тот период его «Трактаты о музыке и поэзии», опубликованные под руководством профессора М.С. Бурабаева, и монография «Эстетические взгляды Аль-Фараби»
профессора А.Х. Касымжанова были в ряду первых отечественных исследований эстетики и музыкального наследия великого
уроженца Отрара.
В 1967 году трактат «Большая книга музыки» Фараби был опубликован в Каире Махмудом Ахмедом Хафизом. Публикации других ученых Союза пополнили библиографию исследования «БКМ». Большим достижением отечественного фарабиеведения является то, что в 2008 году «Большая книга музыки» впервые зазвучала на казахском языке. Фолиант вышел под редакцией академика А.Нысанбаева при финансовой поддержке мецената С.Искакова, основател Общественного благотворительного фонда «Аль-Фараби и Султан Бейбарс». Перевод с арабского осуществил кандидат философских наук Жалгас Сандыбаев. Казахстанский исследователь Саида Даукеева впервые систематизировала на русском языке понятийный аппарат музыкальной теории.
В контексте программы «Рухани жаңғыру» и 1150-летия Абу-Наср Аль-Фараби уместно внедрить Kitabalmusikial-kabir на государственном языке в программу специализированных учреждений образования (в музыкальные школы и
колледжи, консерватории и академии) с целью упрочения национальной идентичности и популяризации у творческой молодежи.
Личность неординарного мыслителя и гуманиста АльФараби должна воплотитьсяв масштабных художественных полотнах, оперных и драматических постановках, как дань уважения к самородному таланту уроженца Великой степи.
Источник: vechastana.kz